for bad bots

PHILLEMON HLUNGWANI

Va Vasati A Tirhweni (Women at Work)
A Hi Tshameni Hi Ku Rhula Ka!! I
Amukela leswi u nga na swona u swi endla swa nkoka (Value what you have and be content with it ) III
Amukela leswi u nga na swona u swi endla swa nkoka (Value what you have and be content with it) I
Amukela leswi u nga na swona u swi endla swa nkoka (Value what you have and be content with it) II
Byala leswinene eka vana u ta tshovela leswinene (If you plant a good seed in your children, your harvest will be good)
Endzeni ka vona ku na matimba yo wondla, yo aka no tumbuluxa (Within her is the power to nurture, transform and create)
Ha Tshama La! II
Ha Tshama La! II
Ku hava ndhawu leyi swi nga Kotekiki Ku yi Fikelela (There is no place that is impossible to reach) I
Ku hava ndhawu leyi swi nga Kotekiki Ku yi Fikelela (There is no place that is impossible to reach) II
Ku hava ndhawu leyi swi nga Kotekiki Ku yi Fikelela (There is no place that is impossible to reach) III


Ku hava ndhawu leyi swi nga Kotekiki Ku yi Fikelela (There is no place that is impossible to reach) IV
Ku pfuxiwa leyi yiti pfuxaka maseve!! (Help comes to those who try to help themselves.)
Ku pfuxiwa leyi yiti pfuxaka maseve!! (Help comes to those who try to help themselves.)
Loko Dyambu Rixa Rixa Riswa Rona I
Misava i ya Yehova ni leswi swa nga ka yona (The earth and everything in it belongs to the Lord)
N'wansati wa ri pfumelo (Women of faith) I
N'wansati wa ri pfumelo (Women of faith) II
n'Wasati Wa Migingiriko U Pfika Ni Mixo A Gingirikela Dyangu Wa Yena I
Ntsako wu le mbilwini ,xikanda xa hlamusela (Happiness dwells within the heart but is outwardly shown in the face) II